Aktualności
Strona główna » Artykuły i Wykłady » Czy nudno w synagodze?
Czy nudno w synagodze?

Czy nudno w synagodze?

Ostatnio zwróciła się do mnie pewna pani, która wyraziła swoją frustrację z rytuałem synagogalnym który opisała jako „wielogodzinne modły z rygorem wstań-usiądź”. Ta osoba również spotkała się z pojęciem, że modlitwa jest „ofiarą ust”, co ją przeraziło ze względu na to, że ofiarowanie samego siebie należy do religii chrześcijańskiej.

Poniżej jest moja odpowiedź do niej:

„Chciałbym na początku podkreślić, że Judaizm na pewno nie nakazuje kobietom żaden długi rytuał modlenia się. Judaizm w ogóle nie obowiązuje kobiet do żadnej wspólnej modlitwy w grupie. Kobieta nie ma żadnego obowiązku chodzenia do synagogi, obojętnie czy patrzymy w Torze czy w prawie rabinackim, które jest sankcjonowane w Torze ab initio (Dewarim 17; 8-11). Dlatego się w ogóle nie dziwię, że Pani nie ma ochoty na wielogodzinne rytuały synagogalne i byłbym bardziej zdziwiony jeśli Pani miałaby taką ochotę. Tora obowiązuje każdego Żyda do jednej TEFILA dziennie, obojętnie czy to Żyd czy Żydówka. Prawo rabinackie później zobowiązało Żydowskich mężczyzn do trzech TEFILOT dziennie oraz zobowiązało ich do wykonywania tych TEFILOT wspólnie w grupach o co najmniej dziesięciu mężczyzn (MINJAN). Żydowskie kobiety nie otrzymali takiego dodatkowego obowiązku prawa rabinackiego i mogą nadal wykonywać TEFILOT tylko raz dziennie i bez MINJAN.

Z intencją przestałem używać słowo „modlitwa” i zmieniłem na słowo TEFILA lub TEFILOT (liczba mnoga). Dlaczego? Dlatego że słowo „modlitwa” jest słabym i częściowo błędnym tłumaczeniem słowa TEFILA. Słowo TEFILA jest rzeczownikiem pochodzącym od czasownika LEHITPALEL. Należy dlatego najpierw zanalizować czasownika LEHITPALEL i zrozumieć co on oznacza. Czasownik LEHITPALEL jest zwrotnym czasownikiem, co widać w jego przedrostku LEHIT- . Każdy czasownik posiadający przedrostek LEHIT- jest czasownikiem zwrotnym. (W zasadzie rzeczy dzielimy czasowniki posiadające przedrostek LEHIT- na 5 grup, ale to już wyższy poziom poznawania języka hebrajskiego. Wystarczy wiedzieć, że każdy czasownik z przedrostkiem LEHIT- opisuje czyn który powoduje jakąś zmianę u wykonującego tego czynu.) Korzeń czasownika LEHITPALEL jest „PALEL” co oznacza „sądzić” (np. w Dewarim 32; 31) lub „rozsądzać” (np. w Bereszit 48; 11). Najlepsze tłumaczenie słowa LEHITPALEL jest dlatego „sądzić/rozsądzać/rozważać samego siebie”. Słowo „modlitwa” po polsku ma zupełnie inne konotacje! Słowo „modlitwa” wskazuje wyłącznie na „prośbę”. Z tego co ja wiem o języku polskim, to można się tylko modlić „o czymś” jak np. „modlitwa o deszcz” lub „za czymś” jak np. „modlitwa za ojczyznę”. Konotacje hebrajskiego słowa LEHITPALEL brakują zupełnie w polskim słowie „modlitwa” i dlatego powinno się być bardzo ostrożnym w używaniu słowo „modlitwa” jako tłumaczenie tego, co Żydzi mają obowiązek robić w synagodze trzy razy dziennie w MINJAN a żydowskie kobiety mają obowiązek robienia tego raz dziennie gdziekolwiek chcą oraz bez obowiązku do MINJAN.”

W mojej odpowiedzi do tej pani spróbowałem przedstawić pogląd i zrozumienie tego co robimy co dziennie w synagodze lub poza synagogą. To zrozumienie wydaje mi się wyzwala człowieka z poczucia rytuału synagogalnego jako czegoś przygniatającego.

Szalom z Jerozolimy,

rabin Icchak Rapoport

  Czy ta wiadomość była użyteczna albo pomocna dla Ciebie? Proszę rozważyć wsparcie naszych projektów.

O nas Yitzhak Rapoport

Yitzhak Rapoport
Rabbi Yitzchak Rapoport is a native of Stockholm, Sweden. He received his rabbinical ordination in Israel in 2002 from Yeshivat Hamivtar (Efrat), as well as from HaGaon HaRav Zalman Nechemia Goldberg shlit”a. From 2002 to 2006 Rabbi Rapoport served as the rabbi of Oslo, Norway. Being of Polish descent he became interested in the rebirth of Jewish communities in Poland, and consequently took up the position as Rabbi of Wroclaw (Breslau) and Silesia in the fall of 2006 until 2011.

Dodaj komentarz